Translation of "per gente" in English


How to use "per gente" in sentences:

Credo che le esperienze uniche delle persone con disabilità siano ciò che ci aiuterà a costruire e progettare un mondo migliore per tutti - sia per gente con che senza disabilità.
And I believe that these unique experiences that people with disabilities have is what's going to help us make and design a better world for everyone — both for people with and without disabilities.
È dove si fanno le cosiddette prime fuori città, cioè prime per gente di New York che vuole andare fuori città.
It is here that managers have what are called out-of-town openings, which are openings for New Yorkers who want to go out of town.
Molto utile per gente che fuma troppo, come te.
Very useful for people who smoke too many cigarettes, like you.
Questo è il posto per gente come te.
A man like you belongs here.
Per gente come noi, i giorni sono segnati.
The days of our kind are numbered.
Per gente importante come voi, aspetterò.
For important guys like you, I'll wait.
Il kumite è per i combattenti, non per gente che legge i giornali.
The kumite is for the fighters, not for the people who read newspapers.
Un'espressione per gente che non è civilizzata.
A term for... people who are uncivilised.
Lavorare per gente come me e Doyle ha un grande vantaggio.
Working for people like me and Doyle work for... has an advantage.
Se c'è una fondazione per gente come te, fammi sapere.
If there's some health foundation for people like you, let me know.
Non perdono tempo per gente come Jimmy.
They don't look too hard for guys like Jimmy.
E' che mio padre, che fa il medico, dice che la psicanalisi e' per gente che ha piu' soldi che problemi.
My dad. He's a doctor too. He says therapy is for people with more money than problems.
Per gente come Alistair e Glynnis, la posizione sociale é tutto.
For people like Alistair and Glynnis, social standing is everything.
Comunque, e' un'esperienza difficile anche per gente in condizioni fisiche perfette...
It's a trying ordeal for someone in peak physical condition. I booked this tour a month ago.
E' un posto per gente giovane, coi denti.
The mall is for young people, people with teeth.
Se atomizzano i suoi tessuti nell'atmosfera sarebbe come un'insetticida per gente come me e te.
If they atomize its tissues into the atmosphere it would be like insecticide to people like you and me.
E' inutile che io le dica che queI periodo storico... era pieno di opportunità per gente priva di morale.
Now, I don't need to tell you that this period in history was rife with opportunity for people of low morals.
Perche' i Buddy Garrity di questo mondo... Sono un cancro per gente come me e te.
And the Buddy Garritys of this world, they're a cancer to you and me.
Per gente come noi... è la stessa cosa vivere sotto la nobiltà o sotto i giappo.
For folks like us, it's the same living under nobility or the Japs.
Abilità che mi rendono un incubo per gente come voi.
Skills that make me a nightmare for people like you.
E qualunque cosa sia accaduta, per gente di teatro come noi, quello ha un gran significato.
And whatever's happened, to theatre folk like us, that means something.
È un sacco di merce per gente che non sa come funziona il giro.
That's a lot of product for men who don't know how to run this business.
Per gente semplice come noi, questo è il massimo.
For simple folk like us, it doesn't get any better.
Non possiamo fare ricette a caso per gente e farmaci.
We can't write scripts for random people, random drugs.
Per gente a cui piace ballare?
For people who like to dance?
Perche' e' un club per gente a cui piace ballare al buio.
It's a club for people who like dancing in the dark.
Una terra dura, per gente dura.
A hard land for hard folk.
Rischiano la vita per gente che neanche conoscono.
Risking their lives for people they don't even know.
Come nello sport, ma per gente molto, molto forte qui dentro.
Just like sport, only for people who are really, really strong up here instead.
Quanto amore, per gente che ci odia.
A lot of love went into that hate.
Non esiste un lungo termine per gente come me.
Ain't no long game for guys like me.
So che valgo molto per gente come te, e non e' ancora stato detto tutto su questa storia.
I know I'm very valuable to people like you. And not everything's been said yet.
So che di stronzate ne hai fatte, ma... come fai a lavorare per gente del genere?
Look, I know you've done some shit in your day, but... how could you work for those people?
Sono come te, non ho tempo per gente cosi'.
I'm like you. I ain't got no time for them kinda people.
"Però io possiedo delle capacità molto particolari che ho acquisito durante la mia lunga carriera che fanno di me un incubo per gente come voi."
"But what I do have... "Is a particular set of skills. "Skills I have acquired over a very long career.
È una vecchia canzone, per gente di una certa età.
That's from a really old song, for old people.
Gli autobus sono per gente che non si conosce.
Buses are for people who don't know each other.
La carne rossa e' per gente a cui non interessa il loro aspetto, non per ragazze sexy come noi.
Red meat is for people who don't care how they look, not hot chicks like us.
E' una cosa per gente cordiale e tu non sei proprio una persona cordiale.
It's a people-pleasing thing and you're not a people-pleasing person. So what do I do, man, huh?
Quella che si usa per gente come lui.
The kind you use on guys like that.
La Vigilanza non è per gente che non sa gestire i figli.
Neighborhood Watch isn't for people who can't handle their daughter's personal shit.
Siamo una cooperativa no profit, vegana e femminista all'interno di una struttura antirazzista, antioppressiva per gente di tutti i generi o senza genere.
We are a vegan, feminist, non-profit cooperative operating within an anti-racist, anti-oppressive framework for people of all or no genders.
Questi sopravvissuti stanno lottando per gente che ancora non conoscono, altri lavoratori, e per la possibilità di un mondo giusto per tutti noi.
These survivors are fighting for people they don't even know yet, other workers, and for the possibility of a just world for all of us.
E per gente come noi, il vero premio è il percorso e l'atto di creazione.
And for folks like us, the real reward is the journey and the act of creation.
Non è troppo tardi per gente come Frederick.
It's not too late for people like Frederick.
Soluzioni "dal basso", cose che funzionano per gente senza capitale o con poco accesso.
You get grassroots solutions, things that work for people who have no capital or limited access.
La grande sfida scientifica per gente come me, che si occupa di queste cose, è chiedersi come facciamo a rimettere insieme i pezzi di ciò che abbiamo rotto.
And the great scientific challenge for people like me in thinking about all this, is do we know how to put Humpty Dumpty back together again?
1.6391320228577s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?